Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

реклама компании

  • 1 реклама компании

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > реклама компании

  • 2 реклама

    ж (рекламное дело)
    publicité; ( рекламное объявление) annonce; ( афиша) affiche

    давать рекламу — mettre une annonce, insérer une annonce

    реклама, воздействующая на подсознание — publicité subliminale

    реклама, направленная на поддержание уровня продаж — publicité d'entretien

    - реклама в афишах
    - реклама в газетах
    - реклама в кино
    - реклама в метро
    - реклама в прессе
    - реклама в торговой точке
    - избирательно направленная реклама
    - реклама компании
    - реклама на радио
    - реклама на телевидении
    - реклама на транспорте
    - реклама товара
    - реклама товарной марки
    - аудиовизуальная реклама
    - банковская реклама
    - реклама, вводящая в заблуждение
    - внешняя реклама
    - воздушная реклама
    - газетная реклама
    - звуковая реклама
    - информативная реклама
    - коллективная реклама
    - коммерческая реклама
    - конкурентная реклама
    - малоформатная реклама
    - местная реклама
    - навязчивая реклама
    - напоминающая реклама
    - наружная реклама
    - настенная реклама
    - общенациональная реклама
    - печатная реклама
    - плакатная реклама
    - повторная реклама
    - подкрепляющая реклама
    - почтовая реклама
    - престижная реклама
    - прямая реклама
    - рубричная реклама
    - световая реклама
    - сезонная реклама
    - скрытая реклама
    - совместная реклама
    - сравнительная реклама
    - телевизионная реклама
    - торговая реклама
    - угловая реклама
    - широкоформатная реклама

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > реклама

  • 3 реклама

    от лат. reclamare выкрикивать; = рекламирование

    Опубликование фактов или оценок товаров или услуг с целью пробудить интерес общественности и побудить её делать покупки. — The publication of facts or opinions of goods or services, to awaken the public's interest and persuade them to purchase.

    Важное средство привлечения и сохранения клиентов, а также информирования общественности о новом продукте. — Advertising is an important tool to attract and retain customers, and to inform the public about a new product.

    При жёсткой конкуренции компании нужна реклама, способная изменить её имидж. — When the competition is tough the company needs the advertising that could change its image.

    - незаконная реклама

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > реклама

  • 4 реклама, создающая имидж компании

    Универсальный русско-английский словарь > реклама, создающая имидж компании

  • 5 наружная реклама

    1. outdoor advertising

     

    наружная реклама
    Рекламные изображения, расположенные в области скопления публики. Именно так. Если поставить рекламный щит в пустыне, он не будет считаться наружной рекламой. Это медиа – старейшее из всех средств рекламы и, без сомнения, самое живучее. В принципе, любое изображение или знак, рекламирующее или представляющее что-то, можно смело называть наружной рекламой. Однако традиционно принято считать, что к наружной рекламе относятся средства, являющиеся носителями для распространения рекламных предложений. Такие как рекламные щиты, брандмауэры и т.п. Считается, что с точки зрения удельной стоимости этот вид рекламы является наиболее экономичным среди всех средств распространения рекламы. По информации OAAA (Ассоциации наружной рекламы США) в Штатах его стоимость порой составляет 0,5 USD за 1000 контактов. Размещением наружной рекламы занимаются отдельные компании, обычно их называют контракторами. Но в устной речи специалистов их очень часто называют сапплайерами (от английского supplier – поставщик). Мы в своих изданиях, в том числе профессиональном журнале о рынке наружной рекламы «Реклама. Outdoormedia» не используем этот термин.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наружная реклама

  • 6 престижная деятельность компании

    Универсальный русско-английский словарь > престижная деятельность компании

  • 7 слепая реклама

    Универсальный русско-английский словарь > слепая реклама

  • 8 престижная деятельность компании

    информация, реклама) public relations

    Русско-Английский новый экономический словарь > престижная деятельность компании

  • 9 on-body signage

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > on-body signage

  • 10 матрица «рост-доля»

    1. growth-share matrix

     

    матрица «рост-доля»
    Математическая матрица, разработанная «Бостонской консалтинговой группой» (известной американской консультационной компанией) и поэтому называемая еще Бостонской матрицей. Используется для классификации стратегических бизнес-единиц (SBU) и анализа динамики их рыночной доли. Дискретная функция зависит от двух аргументов – скорости роста объема рынка (например, в % в год) и доли рынка SBU (в % от объема рынка или в долях от доли рынка основного конкурента – «относительная доля рынка»). Для наглядности значения функции располагают на схеме-графике, по вертикальной шкале которого откладывается скорость роста объема рынка, по горизонтальной – доля рынка SBU. Значения функции, характеризующие стратегические бизнес-единицы, в виде разноцветных точек размещаются в различных местах схемы в зависимости от двух основных параметров. В схему можно добавить еще один параметр, например, долю подразделения в общем обороте компании или размер годовых инвестиций в подразделение. В этом случае SBU будут изображаться в виде кружков разного диаметра. Бостонская матрица делится на четыре квадранта, в каждом из которых располагаются униты, получившие условные названия: «звезды», «вопросительные знаки», «дойные коровы» и «собаки». «Звезды» – это компании, обладающие значительной долей на быстрорастущих рынках. Быстрорастущий рынок требует больших инвестиций в подразделения, которые на нем работают, чтобы сохранить их рыночную долю, а тем более – увеличить ее. По мере замедления роста рынка требуется все меньше инвестиций, и «звезды» постепенно превращаются в «дойных коров». «Дойные коровы» – подразделения, обладающие значительной долей медленно растущего или стагнирующего рынка. «Коровы» приносят компании прибыль и не требуют больших инвестиций. «Вопросительные знаки» – униты, имеющие небольшую долю быстрорастущего рынка. Поскольку рынок растет, то без инвестиций рыночная доля подразделения будет неуклонно сокращаться. Вот и встает перед руководством компании вопрос, что делать с этим подразделением: направить на его развитие существенные инвестиции и попытаться перевести его в разряд «звезд», закрыть как неперспективное или оставить все как есть. «Собаки» – это подразделения с низкой долей на стабильном рынке. Чтобы превратить «собаку» в «корову», нужен настоящий волшебник (талантливый топ-менеджер) и огромные инвестиции. В некоторых учебниках по маркетингу утверждается, что «собаки» – это неперспективные подразделения или фирмы, от которых головная компания должна как можно скорее избавиться. Но мы позволим себе, однако, заметить, что целесообразность наличия какого-либо подразделения в компании определяется не его долей рынка, а прибыльностью, а прибыльные подразделения продают лишь в том случае, если компания хочет использовать вырученные деньги на развитие более перспективных направлений деятельности.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > матрица «рост-доля»

  • 11 покупатель

    сущ.
    Русское существительное покупатель относится к любому человеку, который что-либо покупает, независимо от того что покупается и где производилась покупка. В английском языке различаются покупатели в зависимости от того, где и как производится покупка.
    1. buyer — покупатель (используется для названия лица, покупающего обычно вещи большей частью дорогие, предназначаемые не для повседневного использования, такие как дома, картины, машины; также обозначает лицо, приобретающее вещи не только в магазинах, но и у других частных лиц): a wholesale buyer — оптовый покупатель; a regular buyer — постоянный покупатель; a prospective buyer — предполагаемый покупатель; а potential buyer — потенциальный покупатель; a heavy buyer — покупающий много; to attract buyers — привлекать покупателей; to look for (to find) a buyer for smth — искать (найти) покупателя на что-либо The prices didn't tempt buyers. — Цены не соблазняли покупателей. The country is a heavy buyer of Japanese goods. — Эта страна закупает мною товаров в Японии. If he didn't ask such an exorbitant price he would easily find a buyer. — Если бы он не заломил такую цену, он бы быстро нашел покупателя. They received many enquiries about the company — there was no shortage of potential buyers. — Они получили много запросов относительно этой компании — недостатка в потенциальных покупателях не было. Reducing interest rates is good news for homebuyers. — Снижение процентных ставок — хорошая новость для покупателей внутреннею рынка. We have problems of finding overseas buyers for our products. — Мы испытываем трудности в том, чтобы найти зарубежных покупателей на нашу продукцию. We hope lower prices will attract more buyers. — Мы надеемся, что более низкие цены привлекут больше покупателей. The house is for sale and he expects potential buyers to come to view it. — Дом продается, и он ждет потенциальных покупателей для осмотра дома.
    2. customer — покупатель, клиент, постоянный покупатель (как правило относится к покупающему какие-либо товары в магазинах или торговых предприятиях в одном и том же месте): a likely customer — потенциальный покупатель; a prospective customer — возможный покупатель; a casualty/chance customer — случайный покупатель; an old customer— старый/давний покупатель; a regular customer — постоянный покупатель; a tough/tricky customer — несговорчивый покупатель; a pleased/well-satisfied customer — довольный покупатель; a wholesale customer — оптовый покупатель; a credit customer — покупатель, имеющий кредит; a mail-order customer — покупатель, получающий и заказывающий товар по почте; to win customers — завоевывать покупателей/завоевывать клиентов; to attract customers — привлекать покупателей; to compete for regular customers — бороться за постоянных покупателей/бороться за постоянных клиентов; to lose customers — терять покупателей/кл иеитов; to keep/to retain one's customers — удерживать своих покупателей/удерживать своих клиентов; to take the interests of the customers into account — учитывать интересы покупателей; to satisfy customers — удовлетворять покупателей; to treat customers fairly — относиться к покупателям хорошо/относиться к покупателям честно; to give customers good service — хорошо обслуживать покупателей/ хорошо обслуживать клиентов Our busiest day is Saturday when we have very many customers. — Суббота у нас самый напряженный лень, когда у нас много покупателей. A pleased/satisfied customer will recommend others. — Если покупатель доволен, он порекомендует этот магазин другим. A satisfied customer is the best advertisement. — Довольный покупатель — лучшая реклама./Довольный клиент — лучшая реклама. It was closing time and the barman was serving the last customers of the evening. — Бар уже закрывался, и бармен обслуживал последних посетителей. The sales campaign was another attempt to bring in new customers. — Распродажа была еще одной попыткой привлечь новых покупателей. Не is our regular customer. — Он наш постоянный покупатель. Apply to the customers' complaints department. — Обратитесь в отдел жалоб покупателей. Our task is to keep the shop's regular customer happy. — Наша задача в том, чтобы паши постоянные покупатели магазина были довольны. We don't want to lose our biggest customers. — Мы не хотим терять наших оптовых гюкупателей./Мы не хотим терять наших крупных покупателей. Supermarkets use a variety of methods to attract and retain customers. — Супермаркеты применяют разнообразные приемы и методы, чтобы привлечь и удержать покупателей./Большие рынки используют разные приемы и методы, чтобы привлечь и удержать покупателей. Discounts are available for our regular customers. — Нашим постоянным покупателям предоставляются скидки.
    3. shopper — покупатель (лицо, покупающее в магазинах): It was closing time and the streets were crowded with shoppers. — Время приближалось к закрытию магазинов, и улицы были полны покупателей. The department store was full of late shoppers. — В универмаге было много запоздалых покупателей.
    4. purchaser — покупатель (существительное purchaser в отличие от существительного buyer используется в более официальной речи): a regular purchaser — постоянный покупатель; an intending/a prospective purchaser — потенциальный покупатель; a frequent purchaser — частый покупатель; a wholesale (retail) purchaser — оптовый (розничный) покупатель These countries are regular purchasers of our silk. — Эти страны — постоянные покупатели нашего шелка. These goods we hope may attract retail purchasers. — Эти товары, мы надеемся, смогут привлечь розничных покупателей. The house is in a good state and we expect to find a good purchaser. — Дом в хорошем состоянии, и мы надеемся найти хорошего покупателя.

    Русско-английский объяснительный словарь > покупатель

  • 12 Кризисное управление

    1. crisis management

     

    кризисное управление
    Действия, направленные на поддержание репутации компании и ее кредитоспособности, если она попала в «щекотливую» ситуацию. Если компания «набедокурила», разлила нефть в лесах амазонки, или просто прошел слух о ее предстоящем разорении, крути - не крути, а акции ее тут же упадут в цене. В этом случае управление компанией принимает на себя кризисный менеджмент. Он будет работать на два направления – внешнее и внутреннее. В первом случае, PR отдел будет успокаивать кредиторов и широкую общественность, доказывать, что нефть не только соберут в кратчайшие сроки, но и новую березовую аллею на этом месте посадят, что близость к банкротству – это всего лишь сезонные колебания на рынке и не более того. В это же время внутри компании будут разработаны и приняты меры по устранению реальной угрозы – последствий экологического бедствия и финансового кризиса. Скорее всего, пройду сокращения, увольнения, реструктуризация. И если внешний и внутренний кризисный менеджмент будет осуществлен качественно, компания, скорее всего, останется на плаву.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

     

    кризисное управление

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    crisis management
    The technique, practice or science of handling or controlling situations of acute difficulty, danger or instability; or the total of measures taken to provide a solution for political, economic, environmental or other similar dangers and conflicts. (Source: ISEP)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Кризисное управление

  • 13 джингл

    1. jingle

     

    джингл
    рекламный гимн
    куплет

    Исполняемые в ритмичной манере рекламные слова, запоминающиеся звуки, мелодия (чаще всего - положенные на музыку слова), периодически повторяющиеся в коммерческой рекламе. Джингл призван привлекать внимание слушателей, и является идентификатором рекламных сообщений определенной компании. Среди самых популярных джинглов на радио - песенка "Мастер Дент" - сеть стоматологии, номер наш един…", на телевидении - "Мир твоей свободы МТС". От рекламного девиза - слогана, джингл отличается, прежде всего, наличием в нем музыкальной составляющей. Если слоган можно произнести с разной интонацией и от этого его смысл не изменится ("Нигде кроме - как в "Моссельпроме"), то джингл в произвольном произношении утратит практически всю свою индивидуальность. Попробуйте, например, разочарованно произнести: "Уууу, Данон…" В русском языке распространилось несколько ошибочное толкование джингла - рекламный ролик на радио.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > джингл

  • 14 домашнее агентство

    1. in-house agency
    2. house agency

     

    домашнее агентство
    На заре развития рекламной отрасли крупные рекламодатели создавали собственные небольшие агентства, чтобы сэкономить на комиссионных и добиться полного контроля над действиями и рекламой агентства. Домашнее агентство финансировалось за счет рекламодателя, однако по статусу являлось независимой структурой. В редких случаях такие агентства имели дополнительных клиентов в лице других компаний. Однако вскоре практика показала, что для создания эффективного бренда необходим взгляд со стороны и что внешнее агентство лучше выполняет свою роль. Интерес к домашним агентствам снизился. Концепция собственного рекламного агентства претерпела существенные изменения. В наши дни термин in-house agency употребляется применимо к т.н. внутренним агентствам, которые на деле представляют собой маркетинговое/рекламное подразделение компании.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > домашнее агентство

  • 15 конкурентный паритет

    1. competitive parity

     

    конкурентный паритет
    Вложение средств в рекламу на основе аналогичных расходов конкурентов. Все понятно, это, конечно же, не метод возможностей (взвесили, прикинули, сплюнули), но и о маркетинг-стратегии при таком подходе говорить еще рано. Как правило, когда речь идет о малом и среднем бизнесе, то подобное отношение к рекламным затратам мы наблюдаем сплошь и рядом. Наверное, это нормально, все-таки какая-то осознанность. К тому же, реально сегодня многие рекламодатели слыхом не слыхивали о маркетинг-исследованиях, о том, что есть специальные компании, которые анализируют потребительские предпочтения и ситуацию на рынке. Не всегда, кстати, много денег берут. И слово research, между прочим, вовсе даже не ругательство, а очень даже эффективный способ уйти от рекламных трат по типу «метода возможностей» или «конкурентного паритета». Тем не менее, это иногда срабатывает. Правда, в нашей стране сложно понять, сколько денег конкурент потратил на самом деле, потому что понятие «скидка», как правило, очень и очень расплывчато, а также вовсю действует понятие «взаимозачет».
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > конкурентный паритет

  • 16 лицо бренда

    1. spokesperson

     

    лицо бренда
    Персона, рекламирующая товар или услугу, имя которого прочно ассоциируется с этим товаром (услугой). Например, лицом британского телеканала ITV Digital уже несколько лет работает вязаная обезьянка, созданная коллективом лондонского агентства Mother. Она не просто звезда большинства рекламных кампаний телеканала, в 2002 году обезьянка заняла 4-е место в ряду самых влиятельных рекламных персон Соединенного Королевства (ее обошли лишь Мартин Соррелл, Морис Саатчи и Крис Пауэл). В случае с L’Oreal и PepsiCo, когда продукцию фирмы представляют более десятка лиц, использовать термин spokesperson некорректно. В новостных лентах термин spokesperson часто употребляется в несколько ином значении и обозначает некоего неизвестного, но официального представителя компании, фамилия которого по каким-либо причинам (чаще всего из-за профессиональной привычки СМИ не разглашать источники информации?) замалчивается.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > лицо бренда

  • 17 негосударственная лотерея

    1. sweepstakes

     

    негосударственная лотерея
    Один из самых популярных методов стимулирования сбыта, при котором участнику предлагаются материальные призы только за то, что последний заполнит возвратный бланк и прибудет в положенное время в надлежащее место (магазин, например, где будет проводиться розыгрыш). От государственных лотерей sweepstakes отличаются тем, что для участия не требуется осуществить какую-либо покупку (приобрести билет или купить продукцию компании). Победители выбираются случайным образом.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > негосударственная лотерея

  • 18 последнее предупреждение

    1. buy-or-die message

     

    последнее предупреждение
    «Купи или умри». Нам, правда, еще далеко до таких вот маркетинговых штучек, но на продвинутом западном буржуйском рынке buy-or-die message – довольно распространенное явление. Это часть такого вида рекламы, как директ-маркетинг. Как правило, последнее предупреждение высылается так называемым пассивным клиентам, которые добросовестно получают красочные каталоги, но не совершают покупок. Все действительно так серьезно, европейцы и американцы привыкли считать деньги: если они потратились на почтовую рассылку, то внимательно следят за покупательской активностью своих потенциальных клиентов. Конечно же, здесь речь идет об особом виде рассылок, когда от покупателя может последовать внятный жест в виде конкретного приобретения по каталогу, полученному по почте. Если после двадцать пятого отправления в один и тот же адрес компания понимает, что толку никакого нет, то ему высылается такая вот «черная метка». В послании сообщается душещипательный текст вроде: «Хотя мы и считаем Вас своим клиентом, наши издержки достигли такого уровня, что мы не сможем высылать Вам последующие выпуски каталога, если в ближайшее время не получим от Вас заказ». Коротко и по делу. Между прочим, имеется целая категория клиентов, очень трепетно относящихся в подобным посланиям. Как правило, именно они «ломаются» и делают покупку. Не исключено, что им это понравится, и они станут постоянными клиентами компании. Так что налаживайте контроль, следите за рассылочными списками, и не бойтесь давить на пассивных получателей каталогов. В конце концов, даже если ваше предупреждение и останется безответным, что вы потеряете?
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > последнее предупреждение

  • 19 рекламный бутик

    1. boutique agency

     

    рекламный бутик
    Агентство, специализирующееся на создании эксклюзивных креативных решений. Считается, что один из самых лучших boutique agency – лондонская «мама». Они не работают с клиентом долго, не осуществляют разработку стратегии продвижения продукта. Настоящий классный креативный бутик просто делает одну или две кампании, они даже могут просто придумать идею, но это будет на порядок выше среднего уровня добротной рекламы. Потому что все, что шьется у хорошего портного на заказ, сидит с иголочки даже на самой трудной фигуре. Кстати, не факт, что если кто-то называет себя boutique agency, он обязательно выдаст хороший продукт. Нужно ориентироваться на работы и рекомендации специалистов. Подобные компании довольно часто являются субподрядчиками крупных рекламных агентств, где производство рекламы поставлено на конвейер. Они способны на определенный прорыв, они заточены на то, чтобы делать высококлассный продукт. Как правило, штат таких структур невелик, но состоит из очень талантливых людей. Часто они, в свою очередь, приглашают отдельных независимых специалистов (freelance). Их услуги стоят дорого, но они того стоят.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рекламный бутик

См. также в других словарях:

  • Реклама пива в России — Реклама пива  деятельность, направленная на увеличение объёма потребления и продаж пива. Содержание 1 Реклама пива в России 1.1 Реклама пива и политика …   Википедия

  • Реклама — (advertising) Средство распространения информации и убеждения людей. Реклама распространяется через прессу, телевидение, радиовещание, объявления и плакаты, а также через названия компаний на одежде. Реклама создает представление о продукте,… …   Словарь бизнес-терминов

  • Реклама пива — Реклама пива  деятельность, направленная на увеличение объёма потребления и продаж пива. В ряде случаев употребляется выражение «пропаганда пива». Содержание 1 Реклама пива в России 1.1 Реклама пива и политика …   Википедия

  • Реклама юридических услуг в США — Реклама юридических услуг в США регламентирована и ограничена по содержанию как законодательно, так отраслевыми документами. Вне зависимости от носителя рекламы (пресса, телевидение, радио, телефонные справочники, бигборды, онлайн реклама),… …   Википедия

  • РЕКЛАМА ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ — тип рекламы, направленный на улучшение репутации фирмы, прямо не связанный с рекламой каких нибудь конкретных продуктов. Такая реклама обычно посвящена обсуждению стабильности, надежности и этической стороне того или иного направления в бизнесе,… …   Экономический словарь

  • Реклама Институциональная — реклама, целью которой является улучшение репутации компании, а не реклама каких то определенных товаров. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Реклама Престижная — реклама, подчеркивающая стабильность, надежность, порядочность компании, целью которой является формирование положительного имиджа рекламодателя. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Реклама для узнавания корпорации — специфический вид рекламы, используемой фирмами (корпорациями), желающими усилить или поддержать репутацию среди определенной аудитории или поднять уровень узнавания компании, прежде всего, ее названия и направления бизнеса. Р. для у. к. особенно …   Реклама и полиграфия

  • Реклама в компьютерных играх — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок …   Википедия

  • Реклама — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов …   Википедия

  • РЕКЛАМА — [от лат. reklamare кричать, англ. Advertising] ведущее звено маркетинговых коммуникаций, представление и продвижение товаров, идей и услуг, оплачиваемое точно установленным заказчиком. Р. реализует стратегию и тактику рыночной деятельности фирмы …   Маркетинг. Большой толковый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»